Over mij - studies
Ik studeerde in 2001 af als Master in de vertaalkunde Frans/Engels aan de HoGent (toen nog Mercator). In het academiejaar 2001-2002 trok ik naar Frankrijk om mij aan de Université Catholique de l'Ouest verder te verdiepen in de Franse en Engelse taal. Daar behaalde ik het certificaat 'Etudes complémentaires internationales' (cum laude), het ASPLEF Certificat d'études de langues vivantes Accueil et Tourisme, het Cambridge University Certificate of Proficiency in English (Exceptional Use of English) en de Franco-British Chamber of Commerce Degree in Business English (Distinction).
Aan het PCVO Perspectief studeerde ik ook nog 4 jaar Mandarijns Chinees, waar ik het Certificaat van 4 modules Chinees in avondonderwijs (Breakthrough & Waystage) met grootste onderscheiding behaalde.
Over mij - professioneel
Als vertaalster bij skeyes vertaal ik een brede waaier aan teksten voor de Belgische ANSP skeyes van en naar het Nederlands, Engels en Frans. Ik ben gespecialiseerd in administratieve en juridische documenten, technische specificaties, persberichten, handleidingen, HR-documenten en online content. Ik reviseer en herschrijf ook graag alle teksten die mijn pad kruisen. Collega's die taalkundige vragen hebben, sta ik met plezier bij en ik stel interne documentatiebestanden en gespecialiseerde woordenlijsten samen. Ik maak ook deel uit van het interne ELPAC-team (English Language Proficiency for Aeronautical Communication), dat de Engelse ICAO-taalvaardigheid en geschiktheid van luchtverkeersleiders beoordeelt.
Ondertussen heb ik meer dan 20 jaar ervaring in het vertaallandschap.